Traductor
Lee y respeta las Normas del Foro






El Reducto de AGF


El reducto de Richi


El Reducto de Juan García



Últimos temas
» HOLA A TODOS LOS QUE SENTIMOS A LA PATRIA
Ayer a las 23:08 por JoséUEI

» La etarra «La Tigresa» saldrá de la cárcel el 13 de junio
Ayer a las 22:38 por JoséUEI

» Preparada la independencia de Cataluña.
Ayer a las 15:48 por BRUC

» Franco su sepultura y “los miedos” cuarenta años después
Ayer a las 09:04 por Antonio García Fuentes

» Cazas F18 españoles interceptan un cazabombardero ruso Sukhoi SU-24 en el Báltico
Dom Mayo 21 2017, 18:04 por Iuris Tantum

» Rajoy reta a Puigdemont en el Congreso
Dom Mayo 21 2017, 18:01 por Iuris Tantum

»  Europa estará muerta en 20 años
Dom Mayo 21 2017, 16:20 por Neilo65

» Barcelona amanece con banderas de España pegadas en el mobiliario urbano y algunos edificios
Dom Mayo 21 2017, 15:48 por Neilo65

» PENSAMIENTOS Y REFLEXIONES 156 Desprecio al político y a su política
Sáb Mayo 20 2017, 10:12 por Antonio García Fuentes

» Existen indicios de corrupción respecto de Cristina Cifuentes, Presidente de la CCAA de Madrid.
Vie Mayo 19 2017, 22:33 por Valle

» Así se adoctrina a los niños en los libros de texto de Cataluña
Vie Mayo 19 2017, 22:29 por Valle

» La cápsula de cianuro
Vie Mayo 19 2017, 17:15 por Antonio García Fuentes

» Las personas a las que les cuesta madrugar son más inteligentes y creativas
Vie Mayo 19 2017, 15:35 por Iuris Tantum

» Pablo Iglesias se presenta como candidato a presidente en la moción de censura contra Rajoy
Vie Mayo 19 2017, 12:17 por Neilo65

» Trump desveló a Rusia secretos sobre Daesh facilitados por espías israelíes
Vie Mayo 19 2017, 11:57 por Neilo65

» Carta de un cura de a pie a los obispos de Cataluña
Jue Mayo 18 2017, 19:05 por BRUC

» Fracaso podemita en los tribunales de Aragón
Jue Mayo 18 2017, 14:20 por Iuris Tantum

» Mi música, tu música, nuestra música
Jue Mayo 18 2017, 11:24 por Iuris Tantum

» Un propietario expulsa a unos okupas de su vivienda y lo multan
Miér Mayo 17 2017, 20:33 por Neilo65

» ¿DÓNDE ESTÁ EL PROGRESO Y EN QUÉ CONSISTE?
Miér Mayo 17 2017, 10:33 por Antonio García Fuentes

» Ridículo de España en Eurovisión.
Miér Mayo 17 2017, 01:37 por Clemente

» Trasladarán los restos de Franco y Jose Antonio.
Miér Mayo 17 2017, 00:29 por Canvel07

» Historia sobre el himno de España
Mar Mayo 16 2017, 23:31 por JoséUEI

» EL HÉROE ESPAÑOL DEL LUSITANIA
Mar Mayo 16 2017, 23:24 por JoséUEI

» Maduro arremete contra Felipe Gonzalez y Rajoy
Mar Mayo 16 2017, 23:16 por JoséUEI

» Me presento como uno mas
Mar Mayo 16 2017, 18:44 por niunpasoatras.org

» Suicidios en la policía, guardia civil y “otros”
Mar Mayo 16 2017, 09:48 por Antonio García Fuentes

» Gladio B: Juncker, presidente de la comisión europea, al frente
Lun Mayo 15 2017, 14:03 por Juan Garcia

» Vascos y derechos de “conquista” que se perpetúan
Lun Mayo 15 2017, 11:49 por Antonio García Fuentes

» Así es 'Er Prinzipito', la traducción andaluza de la clásica novela que indigna a las redes
Lun Mayo 15 2017, 07:19 por BRUC

» El mito de Guernica
Dom Mayo 14 2017, 19:08 por Lucía

» Política y periodismo de ‘je, je’ y testosterona.
Dom Mayo 14 2017, 17:56 por Neilo65

» OCTUBRE DE 1934 - ¿Homenajes a la barbarie socialista?
Sáb Mayo 13 2017, 16:14 por Valle

» C's se desangra con las deserciones y suma ya más de 100 ediles no adscritos
Sáb Mayo 13 2017, 16:00 por Valle

» ¿Amaño en las elecciones galas? El 60 por ciento de las papeletas de voto a Marine Le Pen remitidas por correo fueron invalidadas
Sáb Mayo 13 2017, 15:58 por Valle

» Suecia restablece el servicio militar obligatorio
Sáb Mayo 13 2017, 15:53 por Juanma_Breda

» La última carmenada...se le ha ido la pinza DEFINITIVAMENTE
Sáb Mayo 13 2017, 14:13 por Neilo65

» PENSAMIENTOS Y REFLEXIONES 155 POBRES Y RICOS
Sáb Mayo 13 2017, 12:15 por Antonio García Fuentes

» Fue testigo de Jehová durante 13 años, ahora su única misión es denunciar las mentiras de la secta
Vie Mayo 12 2017, 14:07 por Neilo65

» La ONU dice que hay 112 sexos, no dos, y no es una broma.
Vie Mayo 12 2017, 11:45 por Iuris Tantum

» Desprecio al político y a su política
Vie Mayo 12 2017, 10:00 por Antonio García Fuentes

» Dos de Mayo
Vie Mayo 12 2017, 02:00 por JoséUEI

» La ultima de Soluciona os quedareis de piedra
Jue Mayo 11 2017, 23:48 por Invitado

» Noticias portuguesas sobre Olivenza
Jue Mayo 11 2017, 19:07 por Valle

» Rotular en español para cobrar las multas
Jue Mayo 11 2017, 16:40 por BRUC

» Quién ganaría en una hipotética guerra entre España y el Reino Unido
Jue Mayo 11 2017, 14:37 por JoséUEI

» Basuras dentro y fuera del planeta
Jue Mayo 11 2017, 09:57 por Antonio García Fuentes

» Ultras de Compromís agreden a la columnista de OKDIARIO Cristina Seguí al grito de “¡fuera españoles!”
Miér Mayo 10 2017, 20:36 por Lucía

» Rusia es... ¿amiga?
Miér Mayo 10 2017, 19:11 por JoséUEI

» Desde mi “concha”
Miér Mayo 10 2017, 10:05 por Antonio García Fuentes

Consigue Trofeos y Medallas participando en...








REDES SOCIALES








Grupo en Facebook
últimos Patriotas conectados
Mis Amigos
niunpasoatras.org-Copyright©

Orígenes españoles de los primeros estudios en filología y lingüística precolombinas

Publicar nuevo tema   Responder al tema

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Orígenes españoles de los primeros estudios en filología y lingüística precolombinas

Mensaje por ilustrado el Lun Dic 08 2014, 21:51

FILOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA DE LENGUAS INDÍGENAS PRECOLOMBINAS


Con el descubrimiento y colonización de América, España aportó a la antropología cultural durante los siglos XVI y XVII reflexiones de carácter interesado en el caso de conquistadores y colonos, y altruistas en el de frailes y misioneros, que estudiaron, gramáticas, vocabularios y diccionarios, de prácticamente todas las lenguas y dialectos de la América hispana. Fueron los primeros estudios sobre filología y lingüística de las lenguas indígenas precolombinas.  

La acumulación de un abundante material etnográfico fue el origen de la Antropología cultural moderna. No fue un material al nivel científico de la antropología cultural actual, pero sí representó los inicios de esta ciencia.



CÓDICE MENDOCINO


Durante las primeras décadas de la colonización de América en el siglo XVI, los misioneros y evangelizadores españoles desarrollaron una muy meritoria tarea lingüística, sin la cual se hubieran perdido muchos de las lenguas indígenas. Los usos y costumbres, la flora y la fauna, las lenguas y las creencias de las etnias indígenas del Nuevo Mundo fueron materias de estudio por los misioneros, desarrollando con todo ello una incipiente antropología hispanoamericana.

El origen de estos estudios partió de la necesidad de conocer las lenguas nativas así como sus creencias paganas con el objetivo de convertir al Cristianismo con mayor eficacia a los naturales. Tras su aparente conversión, el indígena no quedaba totalmente impregnado en la fe de Dios, continuando con sus idolatrías y  cultos ancestrales. A veces incluso ocultaban sus ídolos en los muros cercanos al altar mayor de las iglesias, a los cuales adoraban, mientras parecía que lo hacían hacia Cristo u otros santos católicos. Por eso los misioneros tuvieron que aprender los esquemas mentales, creencias y conducta de los indígenas.

Así lo explicaron eclesiásticos como Pablo José de Arriaga en su Extirpación de la idolatría del Perú (1621) y Diego Durán en el Libro de los ritos y ceremonias (1570). Aportaron también gran información sobre las costumbres de los indios hispanoamericanos la Relación de las cosas del Yucatán, de Diego de Landa; la Crónica del Perú, de Pedro Cieza de León; la Historia de los Indios de Nueva España, de fray Toribio de Benavente; y la Historia General y Natural de las Indias, de Gonzalo Fernández de Oviedo.



 CÓDICE MEDOZA

 
Como no había una intención de hispanizar a los indios y la actividad de evangelización tenía que hacerse completa y exclusivamente en lenguas indígenas, apareció la necesidad de libros por parte de los religiosos, tanto para el estudio de las formas de vida indígenas, como para su conversión religiosa en las lenguas nativas.

Los misioneros escribieron gramáticas, sintaxis y transcripciones a idiomas que, en muchos casos, no habían tenido hasta entonces ni siquiera forma escrita. Esto fue habitual allá donde llegaba una misión católica en territorio del Imperio español, tanto de América como de Filipinas, convirtiendo innumerables idiomas exóticos en lenguas escritas y cultas al dotarlas de gramática, diccionario y literatura, como por ejemplo el quechua, el náhuatl, el guaraní, el tarasco, etc.

Fue lo contrario al modelo de colonización anglosajón y sus órdenes anglicanas, dura difusora solamente del inglés. Como ejemplo, el somalí, que era lengua hablada y que adquirió forma escrita cuando se hizo oficial para el nuevo estado de Somalia después de la descolonización, gracias a los franciscanos italianos.

Así surgieron dos categorías de opúsculos con el fin de ayudar a la predicación de la doctrina cristiana:

1- los Vocabularios y las Gramáticas, también llamados Artes, que estaban basadas en la Gramática de la lengua castellana de Antonio de Nebrija.
2- las Doctrinas, que eran compendios de la fe cristiana escritas en las lenguas indígenas.



 
Algunas de aquellas recopilaciones de información etnográfica y lingüística sobre los pueblos americanos que efectuaron los misioneros españoles allí destinados fueron:

1) la Gramática mexicana (1547) del franciscano Andrés de Olmos, que fue guardián del monasterio de San Andrés, en la provincia de Totocanacapa, y enseñó latín en Santa Cruz de Tlatelolco. Esta Gramática está dividida en tres partes: la de los nombres y pronombres; la de la conjugación, formación de pretéritos y diversidad de los verbos; y la de las partes indeclinables y algo de ortografía. Además añadió unas conversaciones de los padres mexicanos con sus hijos, adaptadas al pensamiento cristiano y traducidas al castellano, para que los estudiantes de nahuatl practicaran el idioma.

2) el Arte de la lengua de Mechuacan (1542) del franciscano Maturino Gilberti; es una gramática sobre la lengua purépecha. Reconocido como el más destacado lingüista del tarasco, se dedico a impartir la doctrina cristiana en la lengua nativa de los indígenas de Michoacán, por eso escribió un Vocabulario en lengua de Mechoacan y un Diccionario tarasco-español. También es autor de Tesoro espiritual en lengua de Mechoacan, Cartilla para los niños en lengua tarasca, Tesoro espiritual de pobres en lengua de Mechoacan, Diálogos de doctrina cristiana en lengua de Mechoacan (considerada su mejor obra), Evangelios en tarasco y algunas traducciones de las Sagradas Escrituras, entre muchas otras.

3) la Gramática de Alonso de Molina sobre la lengua nahuatl, que fue impresa por Pedro Ocharte en 1571 y por Pedro Bablien en 1576. Está dividida en dos partes: la primera trata las ocho partes de la oración, y la senguda afronta las cuestiones prácticas y dificultades propias de la lengua nahuatl. También escribió un Vocabulario de dicha lengua, que fue impreso por Juan Pablos en 1555.

4) el Arte de la lengua maya (México, 1684) y el Diccionario maya-hispano e hispano-maya (México, 1684) del franciscano Gabriel de San Buenaventura.

5) las Gramáticas que escribieron el agustino Diego de Galdo Guzmán, que fue catedrático de azteca y otomí en la Universidad de México, el jesuita Horacio Carochi (1606), Antonio Tovar Cano y Moztezuma, Joseph Agustín de Aldama Guevara y Agustín de Vetancurt (1673).

6) el Arte novísima de la lengua mexicana (azteca) de Carlos de Tapia Centeno.

7) el Arte mexicana (1595), del jesuita Antonio del Rincón.

8) el Arte de la lengua principal de Sinaloa sobre la lengua prima, que fue publicado por el jesuita Luis Bonifaz.

9) las Reglas de ortografía, Diccionario y Arte del idioma otomí (México, 1767) escritas por Luis Neve y Molina.

10) el Arte y vocabulario de la lengua tepehuana escrito por el franciscano fray José Fernandez.



CÓDICE FLORENTINO

 
La lengua de los lacandones fue estudiada por Diego Ribas Gaztelu; el tzendal por Francisco de Zepeda; el tzotzil por Dionisio Pereira; y el cakchiquel por Juan de Torres.

El quiché, familia de lenguas hablados por mayas a los que pertenecen el cakchiquel y el tzutuhil, fue estudiada por el dominico Francisco Ximénez, traductor del Popol-Vuh al castellano, y por el franciscano Ildefonso José de Flores.


El Estado de Oaxaca estaba prácticamente ocupado por la familia lingüística mixe zoque, a la que pertenece el mixe, el zapoteca y el mixteco. El zapoteca fue estudiado por Juan de Córdoba y Pedro de la Cueva; y el mixteca por Antonio de los Reyes.

El maya fue estudiado Luis de Villalpando, Beltrán de Santa Rosa María, Gaspar Antonio y Antonio de Ciudad Real, además de los que publicaron las gramáticas citadas.

La familia de lenguas quechua, muy extendido por la cordillera de los Andes y hablado por los incas del Virreinato del Perú, fue estudiado por los eclesiásticos Juan de Oliva, Cristóbal de Molina, Diego de Torres Rubio y Alonso de Huerta. El jesuita Diego González Holguín publicó la Gramática y Arte nueva de la lengua general de todo el Perú (1607). Domingo de Santo Tomás fue autor de Vocabulario y Gramática de la lengua general de los indios del Perú publicados en Valladolid (1560).


En 1596, en la Universidad de Lima, los decanos crearon una cátedra de quechua. Más o menos a partir de esta época, nadie podía ser ordenado sacerdote católico en el virreinato si no demostraba conocer bien el quechua, al que los religiosos habían dado forma escrita.

El araucano, idioma de los mapuches habitantes del sur del Virreinato de la Plata, fue estudiado por Gabriel de la Vega, Luis de Valdivia y Andrés Febres.

La lengua el guaraní fue estudiada por el limeño Antonio Ruiz de Montoya, el tarahumara por los jesuitas Tomás de Guadalupe y Jerónimo Figueroa, y por el misionero José Victoriano; y el totonaca y el huasteca por el citado Andrés de Olmos.



GRAMÁTICA Y ARTE NUEVA DE LA LENGUA GENERAL DE TODO EL PERÚ,
POR DIEGO GONZÁLEZ HOLGUÍN


Pero las órdenes eclesiásticas no fueron las únicas instituciones dedicadas a la investigación antropológica en tierras hispanoamericanas. A esta actividad científica también contribuyó con importancia la Corona de Castilla, interesada desde el principio en obtener noticias sobre la geografía, agricultura, ganadería, características naturales y climáticas de las nuevas tierras, y costumbres de sus habitantes. Desde la fundación de la Casa de la Contratación en Sevilla (1503), toda esa información fue tratada de forma sistemática, y los gobernadores de Indias exigieron a los expedicionarios y colonizadores que regresaran provistos de relaciones sobre gentes, organizaciones, geografía, flora y fauna, minas y cultivos de las tierras que visitaban. Los cargos de cosmógrafo y cronista mayor de Indias estaban dirigidos a recabar informaciones sobre la realidad indiana, y cuyo resultado final fue la acumulación de un abundante material etnográfico, origen de la Antropología cultural moderna.

En 1570 se confeccionó un cuestionario de 200 preguntas para recoger información antropológica y ser analizada de forma sistemática. Al mismo objetivo también respondía la Cédula, Instrucción y Memoria para la formación de las relaciones y descripciones de los pueblos de Indias elaborada en 1577. No fue un material al nivel científico de la antropología cultural actual, pero sí representó los inicios de dicha ciencia.

Fueron destacables las figuras de Bernardino de Sahagún y de José de Acosta, padres de la Antropología cultural moderna.



BERNARDINO DE SAHAGÚN


El franciscano Bernardino de Sahagún fue un hombre culto del Renacimiento. Miembro de la Universidad de Salamanca, fue el pionero en la Etnográfica moderna gracias a la realización de obras bilingües en náhuatl y español.
En 1525 fue destinado en Nueva España, allí fundó el convento de Xochimilco y el Imperial Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, donde enseñó latín a los indios, e instruyó a jóvenes nahuas y al clero local. Continuó su labor misionera y formativa por varias pueblos y conventos, hasta que en 1547 se dedicó a la elaboración de su obra histórico-antropológica.

En la primera imprenta de Méjico publicó un Vocabulario trilingüe, en castellano, latín y nahua, y una Gramática del nahua, una Vida de San Bernardino, en nahua, y otras tantas como un Tratado de Retórica y Teología a la gente mexicana, un Arte de la lengua mexicana, un Manual del cristiano, un Calendario, etc.

Su obra monumental es Historia general de las cosas de la Nueva España (1557-1577), considerada la mejor fuente para el estudio de la antigüedad mexicana. Gracias a esta enciclopedia de la etnografía y de la historia de los mexicas, Sahagún está considerado el primer antropólogo de América. Está narrada directamente por indios conversos e ilustrada con multitud de dibujos, muchos de los cuales se encuentran en el Códice Florentino. La mayor parte de esta enorme investigación está dedicada a la naturaleza mejicana y a las costumbres de los indios de Nueva España. También trató sobre la antigua religión mexicana, con sus fiestas, ritos, ofrendas y cantos, gracias a la colaboración de los sacerdotes y notables del extinto Imperio azteca.



JOSÉ DE ACOSTA


El jesuita José de Acosta estudió filosofía y teología en la Universidad de Alcalá de Henares y trabajó como rector en la de Salamanca.

En 1572 fue enviado al virreinato del Perú y más tarde al de Nueva España, regresando después a España en 1578. Allí pudo observar la naturaleza americana y meditar sobre sus novedades. En Arequipa y La Paz predicó a los indios, observando sus costumbres y mentalidad, y pensando los medios más adecuados para su evangelización. Por tal razón fue comisionado para redactar catecismos y confesionarios en castellano, quechua y aimara.

De su experiencia americana brotaron obras como De procuranda Indorun salute (1575), De natura Novi Orbis (1589), Peregrinación del hermano Bartolomé Lorenzo, y De promulgando Evangelio apud barbaros, impresas conjuntamente en 1588 un volumen.

Todas estas obras sobre la etnografía americana fueron recopiladas en su obra más importante, Historia natural y moral de las Indias (Sevilla, 1590), redactada ya en España, en siete libros, dedicando el V a la cultura mexicana, y el VI a la peruana. Redacta sólo lo que es novedoso en Europa, excluyendo los hechos y acontecimientos de los españoles que residían en América, y todo lo que afecta a la evangelización. Usa la historia moral con concepto diltheano, considerando que el estudio de los pueblos indígenas y su cultura constituyen una disciplina nueva: la Antropología cultural.

Insiste en la exposición de novedades y exotismos americanos, formando el Nuevo Mundo parte del mundo habitado. Proporciona numerosa información sobre metales, plantas, especies botánicas (patata, coca, guayabo, palta o agracate) y animales (chinchilla, vizcacha, cuy o tominejos). Fue precursor en el estudio de las variaciones magnéticas en su obra De la propiedad y virtud admirable de la piedra imán para navegar, en el cual trata sobre la posible existencia de antípodas, zonas tórridas o equinocciales, meteorología, civilizaciones azteca y peruana, etc.

En De promulgando evangelio apud Indos clasifica a los indios en los que conocen la escritura y poseen cierto grado de civilización, los que no saben escribir, pero poseen gobierno, sociedad organizada y religión, y los salvajes que viven como bestias y poseen una organización rudimentaria. Poniendo de acuerdo razón y experiencia, supone que el origen del hombre americano no es distinto al del resto y llega a la conclusión de que los habitantes americanos debieron llegar por tierra o alguna estrecha franja de terreno.


CÓDICE BORGIA


España participó en el nacimiento de la antropología cultural. El antropólogo inglés del siglo XIX, Edward Burnett Tylor, ofreció mucha importancia al descubrimiento de América, y al interés científico mostrado por los españoles en los Virreinatos del Perú y de Nueva España. Citó ampliamente a cronistas y naturalistas españoles: el doctor Hernández, Bernal Díaz, Torquemada, Boturini, Cieza de León, Garcilaso de la Vega, Oviedo, Piedrahita, Herrera, Acosta, Martín, Azara, etc.

El antropólogo, etnólogo y escritor estadounidense Lewis Henry Morgan citó 53 fuentes españolas para investigar la evolución de la humanidad.

El padre Wilhelm Schmidt, lingüista, etnólogo y antropólogo, concedió una gran importancia a las misiones españolas en América en su Historia comparada de la religión, obra escrita en 1940.

Y el profesor Fermín del Pino, en Los cronistas de las culturas indígenas de América: su valor antropológico (Sevilla, 1975) examinó traducciones de crónicas españolas en Inglaterra, Francia y Estados Unidos, que se consideran antecedentes de la Antropología científica de nuestro tiempo. Aunque algunos prefieren llamar Etnología a la labor desarrollada por los españoles en Hispanoamérica, en México y Perú principalmente.


HISTORIA NATURAL Y MORAL DE LAS INDIAS, POR JOSÉ DE ACOSTA

 
http://spainillustrated.blogspot.com.es/2011/08/origenes-de-la-antropologia.HTML
avatar
ilustrado
34-Sargento 1º
34-Sargento 1º

España
Advertencias : 100%
Mensajes : 2106
Puntos patrióticos : 58233
Reputación : 4618
Fecha de inscripción : 03/04/2014
Localización : España Ilustrada

http://spainillustrated.blogspot.com.es/

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


Publicar nuevo tema   Responder al tema
 
Permisos de este foro:
Puedes responder a temas en este foro.